ALL RIGHTS RESERVED. UPLOADING AND DOWNLOADING THE CONTENT OF THIS BLOG IS ILLEGAL.

for more details about artworks please contact
nmouracade@terra.com.br
+5511 38911864
+5511 985366974
The weight of the light / From above / Brought to bear /
On the froth /Of the waves / On the sea
Lawrence Weiner
The recent work of Nicole Mouracade questions the idea of presence as sign, the memory of an event or object that was there -- at some moment and for a certain time, both indefinite -- then to disappear.
What remains is not only the memory of a form or symbol, but also the mark made by an action, a gesture capable of materializing an idea or desire of the artist. It’s about “scraps”, leftovers, transcience being their most evident character. However, it must be made clear that we are not in a presence based only on a subjective abstraction, but on a material object which left testimony of its passage.
We can take it as an evidence, a proof that the “event” happened. But in what way? How did it happen and what form did it assume? Nicole seems then to point toward the following finding, once again charged with paradoxes: that these works also speak of performance, for they have a performative dimension, starting from the artist’s decision to head in the direction of reality and its apparent form, and then to leave the vestiges of these actions at the disposal of the observer.
Fernando Oliva
Curator, art critic





"rooms" oil, charcoal, ink  on canvas. 
"tête-bêche", steel, concrete. 60x60cm. 2017
"linha" 120x90cm. oil on canvas. 2017


"assemblage"  2016/2017


steel. 270kgs. 2016




oil on canvas. 200x150cm. 2016

video
video in progress



in progress


a hole in the wall, with "maille de fer". cement, eps, steel, 200x100x130cm . 2016

video


"bey", oil on canvas, 148x125cm, 2016
(sold)
(detail)


 cement, latex, oil. 2016

cement on wood. 150x150cm. 2016
"structure verte" oil on canvas. 90x110cm. 2016
(sold)
"99kg and 1 hole" steel. 17x23x35cm.100kgs. 2016
manuscritos, argamassa. 46x43x38cm. 2015

2015
oil on canvas. 40x40cm. 2015
(sold)
oil on camvas. 200x125cm. 2015


"in contrast to a square". cube. 4 hands with Haron Cohen. painted metal. 8 modules. 2015
hommage. oil on canvas. 40x40cm. 2015

 bloc between 2 layers of cement. 2015

cement containing cement
oil on canvas. 210x150cm. 2013
(sold)

T U D O   O  Q U E   J Á  F O I  ,  T U D O  O  Q U E  É  E  T U D O  O  Q U E  S E R Á 

Tudo o que já foi, tudo o que é e tudo o que será
5.000 cans made of concrete. 2012

Concebida para ocupar a vitrine pública da estação Trianon-MASP, a instalação “Tudo o que já foi, tudo o que é e tudo o que será” se refere a um movimento de temporalidades e espaços diversos, em constante fricção, convidados a conviver em uma mesma plataforma. Esse lugar reservado é uma vitrine subterrânea, cripta isolada do público por uma parede de vidro, “display” que lembra o de um museu de história natural. Ele exibe suas peças arqueológicas, como “despojos” de um outro tempo: latinhas de refrigerante amassadas, itens que foram descartados, coletados e depois utilizados como moldes. Estas espécies de souvenirs  (no caso, bastante atuais, de um passado não mais que recente) são marcados por um caráter particular em sua aceleração, uma dinâmica que não só produz cada vez mais restos, como depende deles para prosseguir seu ciclo de repetição. A pertinência do projeto para esse local tem a ver com o inevitável vínculo que esse objeto (a latinha) tem com o grande público que circula no metrô, e a surpresa que pode ser encontrá-las num contexto capaz de gerar surpresa e estranhamento. 
Fernando Oliva, curador e professor (Faap)

detail

L’installation “Tudo o que já foi, tudo o que é e tudo o que será” (tout ce qui a été, tout ce qui est et tout ce qui sera) se réfère à un mouvement de temporalités et d’espaces divers mais coexistant sur une même plateforme. Si les canettes en aluminium rappellent l’usage et le déjettement rapide des objets du quotidien, en faveur d'une probable regénérescence , la table elle est le lieu du stable et de la permanence, comme nous rappelle l’origine de la nature morte dans l’histoire de l’Art, un endroit sur lequel les objets sont posés pour être observés sans hâte.
D’autres frictions visibles créent de nouveaux sens dans ce projet. Dans un cadre, un espace réservé, une espèce de vitrine souterraine, une crypte vitrée et isolée du publique, un “display” qui nous rappelle celui d’un musée d’histoire naturelle avec ses pièces archéologiques qui narrent le parcours de l’homme sur la Terre témoigné par ses dépouilles. Sauf qu'ici, les “restes” sont assez récents, d’un passé pas plus qu'actuel et marqués d'un caractère d’accélération particulière, un dynamisme qui non seulement produit de plus en plus de déchets mais qui dépend tout autant d’eux pour poursuivre un cycle répétitif .

Le projet met en échec la relation entre la quantité et la qualité, dans les sens formels et politiques que cette rencontre présume. Le Brésil recycle 26 millions de canettes par jour. C’est certes beaucoup mais chacune est le résultat de petits gestes humains, primaires mais uniques. Elles impliquent les yeux, les mains, l’avant-bras et la bouche pour entamer juste après, son cycle d'usage et de déchet, qui réapparaît sous une nouvelle forme, mais avec toujours le même destin.

Dans les cannettes-objet de Nicole, réalisées en béton, les traces restantes sont d’ordres divers mais complémentaires : la structure et le volume internes sont surpassés par le geste manuel qui décide d’agir. A la limite et intégré par ce geste, c'est la rencontre d’une forme commune et industrielle avec la nature subjective et humaine de cette décision
vide/plein
concrete. 2008/2015
S U R S O C K


Por meio desse trabalho, há a invocação e inventário de um passado ainda e sempre impresso na espessura da existência. São presenças indiciais, inscritas em profundidade nas superfícies do agora, na aparente frieza do concreto e como seu cálido e necessário oposto. São cicatrizes que apontam ausência mas também o nexo e a força dessa reunião. Resiliência.
O octógono em que esses contornos fantasmais estão inscritos estabelece a simbologia de um convívio intimista, em tudo semelhante à atmosfera íntima e confessional que desborda das recordações pessoais ou das vivências compartilhadas, em grupo e reunião. Um espaço penetrável, poroso ao outro e aos acréscimos de entendimento possíveis quando nos dispomos a perceber o que nos é diverso e, curiosamente, próximo.
O nomadismo, o deslocamento e o gradual aculturamento a outras realidades e geografias, aponta o trabalho de Nicole Mouracade, só se estabelece na medida em que consegue convocar a memória como estrutura e célula indicativa do que precisa ser construído no entorno desse núcleo de identidade, inamovível mas também, em igual medida, estruturante


concrete. 210x150x4cm.  2008/2014


detail
À travers cette récente oeuvre inédite, Nicole Mouracade saisit le passé encore et toujours imprégné de l'épaisseur de l'existence. C'est par des présences indicielles, inscrites en profondeur sur les surfaces du maintenant que ces cicatrices relevées pointent vers une absence mais aussi témoignent de leur résilience. L'octogone où ces contours fantasmatiques sont déposés établit la symbolique d'une fréquentation intimiste et confessionnelle - un espace pénétrable, poreux à l'individu ainsi qu'à l'évolution de la compréhension du moment où nous sommes prêts à capter ce qui nous parait étrange et curieusement proche. Comme le montre l'oeuvre de Mouracade, le nomadisme - le déplacement et l'acculturation progressive à d'autres réalités et géographies - ne s'établit que dans la mesure où il arrive à convoquer la mémoire de ce qui doit être construit autour de ce noyau gravitationnel d'identité.
steel, 7,5x34,5cm. 2010
(sold)
steel, 51x52x7cm, 2010

 oil, indian ink on canvas. 40x40cm. 2012


oil, indian ink on canvas. 40x40cm 2012

rust on A4 paper, 2014
gesso, painted aluminium mould. ed.1, 2012
photo: Maurizio Mancioli